-
1 (подражание произношению негров из южных штатов) (что-л.) неприятное
Taboo: sheetУниверсальный русско-английский словарь > (подражание произношению негров из южных штатов) (что-л.) неприятное
-
2 (подражание произношению негров из южных штатов) полный
Taboo: sheetУниверсальный русско-английский словарь > (подражание произношению негров из южных штатов) полный
-
3 (подражание произношению негров из южных штатов) удача
Taboo: sheetУниверсальный русско-английский словарь > (подражание произношению негров из южных штатов) удача
-
4 (подражание произношению негров из южных штатов) фекалии
Taboo: sheetУниверсальный русско-английский словарь > (подражание произношению негров из южных штатов) фекалии
-
5 (подражание произношению негров из южных штатов) чушь
Taboo: sheetУниверсальный русско-английский словарь > (подражание произношению негров из южных штатов) чушь
-
6 (что-л.) отличного качества
Taboo: sheet( подражание произношению негров из южных штатов) (употребляется с определенным артиклем), shit (употребляется с определенным артиклем), tomtit (употребляется с определенным артиклем), wicked pisserУниверсальный русско-английский словарь > (что-л.) отличного качества
-
7 быть шокированным
1) General subject: deplore, be in shock (англ. оборот из статьи в New York Daily News)2) Taboo: sheet( подражание произношению негров из южных штатов), shit, tomtit -
8 важный человек
1) General subject: a man of importance, big man, pomposity, turkey cock, man of consequence2) Australian slang: big noise4) Hebrew: macher (идиш, часто иронически) -
9 вещь или предмет плохого качества
Универсальный русско-английский словарь > вещь или предмет плохого качества
-
10 испражняться
1) General subject: crap, defecate, evacuate, go to stool, relieve nature, relieve oneself, stool2) Australian slang: choke a darkie, lay an egg4) Invective: squat5) Makarov: drop (о животном)6) Taboo: Forest Gump (см. Forest Gump), a-a, blow, bog, boom-boom, break a bit off, bury a Quaker, ca-ca, cack, chew on a brick, choke a darker, chuck a turd, crimp off a length, curl one off, despatch (one's) cargo, do, do (one's) business, do a bunk, do a job, do a shift, do-do, drop (one's) load, drop a turd, drop the kids off at the pool, dump, ease nature, empty the manure spreader, float a log, go, go for a walk with a spade, go potty, go to squat, grow a tail, grunt, ha-ha, have a b.m. (сокр. bowel movement q.v.), have a clear-out, heave a Havana, jobbie, ka-ka, lay a cable, move (one's) bowels, park (one's) breakfast, pinch a loaf, piss backwards, pony (см. pony and trap), poo, poo-poo, poop, poozie, post a letter, rake the cage out, rear, release a chocolate hostage, rob the date locker, scumble, see (one's) aunt, see a brown friend out to the coast, see a man about a horse, sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, sink a few U boats, sit on the throne, strangle a darkie, take a crap, take a shit, tomtit, unload, use paper, use the facilities -
11 наркотики
1) General subject: load, stuff, crack rock (Either you're slingin' crack-rock, or you've got a wicked jump-shot (the Notorious BIG) - Либо ты продаешь наркотики, либо круто кидаешь мяч в баскетболе), illegal drugs (наиболее общепринятый термин)2) Colloquial: substance3) Jargon: shmee, the needle, yockydock, Dutch courage, ghow, schmack, junk, junkie, unk-jay, unkjay4) Sociology: drugs of abuse5) Business: drugs6) Invective: shit (особенно героин)7) Makarov: narcotic drugs, narcotics8) Taboo: sheet( подражание произношению негров из южных штатов) (особ. героин), shit (особ. героин), tomtit (особ. героин)9) Drugs: dry high booze, dry high grog, high, party bag (экстази, спид, кокаин, кетамин, которые нюхают прямо из сумки/мешочка - распространенная практика в клубах) -
12 начальник
1) General subject: Chief Accountant, Legree, Officer Commanding, Simon Legree, agent, alcaide, authority, chief, commandant, commander, governor (тюрьмы), harbourmaster, head, head master (учебного заведения), headman, master, principal, sirdar, sirdar (на Востоке), superior, superordinate, the man higher up, the old man, wallah, warden2) Naval: captain in charge3) Colloquial: the Head5) Military: Army Medical Officer, Director of Combined Operations, Director of Dental Services, Director of Supply and Maintenance, District Information Officer, General Officer Commanding, administrator (организации, учреждения), brass, cat, chancellor (колледжа), command authority, commander, commanding officer, director (управления, службы, отдела), flag officer-in-charge (в звании выше кэптена), leader, major-general (управления), manager, marshal (какой-либо службы), office commanding, officer, officer in command, officer-in-charge, (старший) officer-in-charge (офицер), regimental munitions officer, regimental transportation officer, senior, senior officer, (вышестоящий) superior, (старший) superior officer, supply officer-in-charge (службы)6) Engineering: captain7) Jocular: doctor8) Railway term: foreman (цеха или депо)9) Law: administrative boss, chief officer, keeper (тюрьмы)10) Australian slang: head serang, the big cheese, trump11) Spanish: jefe12) Psychology: role-sender13) Jargon: block and tackle, bow-wow, bowwow, bread, dome, honcho, hot stuff, old boy, old thing, top brass, white bread, Mr. Big, suit, old man, top banana14) Literature: Legree (и т.п.), Simon Legree (и т.п.)15) Astronautics: administrator16) Business: boss, director, superintendent17) SAP. sup.18) Labor protection: (непосредственный) supervisor19) Taboo: man with the brass knackers (см. knackers), sheet (подражание произношению негров из южных штатов) (употребляется с определенным артиклем), shit (употребляется с определенным артиклем), stiff prick (особ. строгий), tomtit (употребляется с определенным артиклем)20) oil&gas: supervisor21) Maori: rangatira -
13 неприятный человек
1) General subject: beast, blighter, cough drop, lemon, pill, rasper, ugly customer, crabapple (An unpleasant person; a person who is crabby.)2) Colloquial: an ugly customer3) Australian slang: bandicoot, bastard, drop-kick (АБ), foolish cow, poor cow, rotten cow, silly cow, wowser, wretched cow4) Jargon: (someone, something) gives me a pain, Simon Legree, buddy-buddy, fly ball, gerbil (АБ), gives me a pain, rat fink, tub of lard, turkey, weinie, (вещь) bummer (My coach is a real bummer. Mой тренер совсем неприятный человек.), ick, yazzihamper, dingbat, douchebag, bucket, dehorn, hunk of cheese, kook, nudnik, ugly, waffle, weener, weeney, weenie, weiner, wet hen, wienie5) Makarov: nuisance of a man, nuisance of man6) Taboo: Douglas ( см. Douglas Hurd), bad-ass nigger, bad-assed nigger, badass, bat, bender, big hunk of crap, birdturd, bouquet of ass-holes, bumface, chunk of crap, crock of shit, dos a reno (перевертыш от sod q.v.), douche-bag, fart, fartass, felcher, flaming asshole, flipper, fuck stick, fuck-pig, fucker, fusser, gib teenuck (перевертыш от big cunt), knob-end, mother, mother-fucker, north end of a horse going south, pain in the ass, pile of shit, piss-pot, pisser, proper bastard, pud-whapper, real bitch, rosy bouquet of assholes, scaly bum (см. bum), sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, shit-ass, shit-bag, shit-house, shit-sack, shite-hawk, shitsky, shitter, snot, splatt, spunk-gullet, tomtit, toss-prick, tosser, turd, wack-ass, wanker, wankstainУниверсальный русско-английский словарь > неприятный человек
-
14 отличного качества
Taboo: dogs bollocks, hellacious, (что-л.) sheet (подражание произношению негров из южных штатов) (употребляется с определенным артиклем), (что-л.) shit (употребляется с определенным артиклем), (что-л.) tomtit (употребляется с определенным артиклем), (что-л.) wicked pisserУниверсальный русско-английский словарь > отличного качества
-
15 полный
1) General subject: absolute, abysmal, alive (чего-л.), all around, all inclusive (АД), all round, all-out, all-round, allout, ample, blank, blanket, bouncing, broad, charged, chock a block, chub, chubby, clear, complete, comprehensive, consummate, corpulent, cover to cover, cover-to-cover (о чтении, реферировании), crass, crowded, dead (dead silence - полная тишина), decisive, declared, dire, direct, down the line, down-the-line, entire, fat (толстый), fatty, flush (до краёв - о реке), fraught, fubsy, full, full blast, full blown, full bodied, full fledged, full length, full of, full-blast, full-blown, full-blown (о человеке), full-bodied, full-fledged, fully fledged, fully-fledged, gorbellied (о человеке), hole, (в сложных словах с греч. корнями) holo-, honest to god, honest to goodness, honest-to-God, honest-to-goodness, hundred per cent, hundred-per-cent, in flesh, instinct (жизни), integrate, lumping, obese, out and out, out-and-out, outright, overall, overblown, overendowed (чего-л.), overweight (о человеке, животном), perfect, plenary, plum, plump, plumpy, portly, profound, pudsy, pursy, radical, replete (чего-л.), rich, rife (чего-л.), roly poly, roly-poly, rotund, round, roundabout, self contained, self-contained, stark, stout, straight out, straight-out, teetotal, thick with (чего-л.), thorough, thorough paced, thorough-paced, total, unabbreviated, unabridged, uncurtailed, uncut (о тексте и т. п.), utter, vera, very, well lined, well padded, well rounded, well-lined (о животе), well-rounded, whole, implicit, integral, intact, sound, plein, -e, (при выборе одежды) plus size, unexpurgated, unquestioning2) Computers: full featured, full size3) Naval: chock-a-block, deliberate5) Slang: horizontally oriented6) Dialect: bonny7) Obsolete: compleat8) Literal: wholesale9) Botanical term: double10) Military: detailed11) Engineering: nonselective12) Bookish: orbicular13) Agriculture: butty (о структуре кожи)14) Jocular: plenitudinous, well-padded15) Rare: essential16) Mathematics: diametrical, everywhere defined, general, high, integrated17) Railway term: thick18) Automobile industry: gross19) Diplomatic term: overwhelming20) Forestry: fully stocked21) Politics: arrant, blatant, dyed-in-the-wool, hardcore, hardened, hopeless, inveterate, paid-up, unrelieved22) Scottish language: sonsy (преим. о женщине)23) TV: composite24) Abbreviation: f25) Jargon: all out, fulsome, (заполненный) jampacked, damn darn26) Information technology: definitive, exhaustive27) Business: full-time28) Drilling: aggregate29) Network technologies: end-to-edge (напр., end-to-edge access - полный доступ, в противоположность end-to-end - ограниченный)30) Polymers: full-scale31) Makarov: alert (with) (чего-л.), all-around, all-embracing, all-up, deep, deep (о звуке, голосе), diametric (о противоположности), diametrical (о противоположности), fleshly, fleshy, full-width, omnibus, plain, resulting, rich (о рифме), sheer, thoroughgoing, unabridged (о литературном произведении и т.п.)33) Taboo: damn, dang, (подражание произношению негров из южных штатов) sheet, shit, tomtit34) Tengiz: overall (inspection) -
16 револьвер
1) General subject: chiller diller, gun, heat, heater, peacemaker, pepper caster, pepper castor, pistol, popper, revolver, rod, wheel gun3) Slang: barking iron5) Military: handgun, revolver gun6) Jargon: Bolivar, buffer, cannister, cannon, equalizer, fire stick, hog-Iegg hog's leg, pepper-caster, pepper-castor, smoke wagon, artillery, bulldozer, hush-hush, kicker, pencil, piece, pop, poper, wagon7) Oil: revolving nosepiece8) Immunology: nosepiece (микроскопа)9) Fishery: revolving nosepiece (микроскопа)10) New Zealand: squirt11) Arms production: one-handed weapon, revolving pistol, side arm, side arms, wheelgun12) Taboo: sheet( подражание произношению негров из южных штатов), shit, tomtit -
17 сильно разозлиться
Taboo: sheet( подражание произношению негров из южных штатов), shit, shit a brick, tomtitУниверсальный русско-английский словарь > сильно разозлиться
-
18 страдать рвотой
2) Colloquial: upchuck, toss one's beans5) Taboo: air( one's) guts, barf, bark carrots, boak, bowk, call Huey, call for hughie, chuck, chuck up, chunder, chunk, decorate (one's) shoes, earl, eat breakfast backwards, feed the fishes, flash the hash, gag, gawk (особ. после большого количества выпитого алкоголя), go the big spit, hawick (произносится hoy-k) (usu go to Hawick; по названию шотландского пограничного города), hoy up, kak, launch (one's) lunch, park a custard, park the tiger, play the whale, ralph, razz, retch (об. в конце приступа), sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, shit through (one's) teeth, spew, spill (one's) breakfast, spread the technicolor rainbow, throw, throw up, tomtit, toss (one's) cookies, vom, wallace (см. Wallace and Gromit), waz, woof, yodel, york -
19 удача
1) General subject: a gift from the Gods, a piece of (good) luck, a stroke of luck, bonanza, chance, die, god speed, god-speed, godsend, good fortune, good inning, good innings, good luck, hit, honey fall, honey-fall, luck, lucky break, mercy, piece of luck, pudding bag, pudding-bag, purple patch (British informal: a run of success or good luck - Concise OED), score (what a score! - повезло!), squeak, stroke of luck, success, turn up, turn-up, fortune, serendipity, hap, a bit of luck, bluebird4) Psychology: happiness5) Jargon: a good job, mazel, friar tuck. (He always have a bit of friar tuck.), break6) Invective: good shit7) Archaic: speed8) Taboo: ass, jackass, (подражание произношению негров из южных штатов) sheet, shit, tomtit -
20 фекалии
1) General subject: faeces2) Medicine: dung, excrement, fecal masses, fecal matter, feces, stool4) Ecology: body waste, excrements, human waste, night soil5) Makarov: dungs
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона